Les mots en ‘o’ (suite)

Réponse à la question posée

Bruno, bobo-écolo, va faire son loto en vélo, en moto ou en métro, suivant la météo. Ensuite, il se rend au bistro, pour prendre un apéro, avec son ami gaucho, Pedro, arrivé en torpédo : il prend un Cinzano, mais le bel hidalgo  préfère un curaçao. Ils attendent d’aller au gastro pour manger un rizotto arrosé de vin de Porto.

  • En gras, les apocopes.

gastro qui peut signifier soit « gastronomie », qui est ici employé pour désigner une sorte de restaurant, ou de « gastro-entérite » qui est une inflammation de l’estomac. Les deux termes sont composés avec le préfixe « gastro » qui signifiait estomac en grec ancien : gaster.

Bistro est expliqué dans le texte ci-dessous. Apocope de bistroquet.

Gaucho appartient à la catégorie des apocopes (gauchiste) mais également aux emprunts à l’espagnol d’Amérique du Sud où il signifie gardien de troupeaux.

Rizotto, de riso qui signifie le riz, en italien, et peut-être de la rizottiera, à savoir la casserole à fond épais dans lequel était cuit le riz.

  • Soulignés, les emprunts.

Loto, emprunt à l’italien lotto, jeu de hasard

Torpédo : nom d’une voiture dont le nom provient du latin qui signifiait «torpeur, torpille »

Cinzano, marque déposé piémontaise de vins et de pétillants

Hidalgo, emprunt à l’espagnol, signifiant de petite noblesse. Sens actuel : fier

Curaçao, île des Caraïbes, où est fabriquée la liqueur.

Nous avons vu la semaine dernière que la terminaison des termes en [o], en français sont nombreux) et que les deux graphies les plus fréquentes sont ‘eau’ et ‘o’. Nous allons aujourd’hui nous intéresser aux mots ayant une terminaison en ‘o’ : il en existe 806 (source Copilot de Bing) dont nous examinerons les premiers dans l’ordre alphabétique. Ils peuvent être de plusieurs origines et nous pouvons les classer :

  • Les termes qui sont des abréviations.

Il s’agit des mots comme : abdos, accro, ado, afro, agglo, alcoolo, antibio, apéro, archéo, aristo, asso, audio, auto, balado, balnéo, Beaujo, biblio, bolcho, calendo, cardio, chimio, chipo, choco, chromo, chrono, clodo, collabo, colo, compo, catho, chrono, congélo, conso, croco, corpo, crado, cyclo, dactylo, déco, démo, dermato, diapo, dico, dirlo, disco, dispo, dynamo, écolo, édito, exo, expo, facho, fibro, frigo, géo, gastro, gaucho, gynéco…

Comme il est possible de le remarquer, certaines de ces abréviations ont acquis un sens péjoratif ou font partie d’un registre de langue argotique. Ces termes sont en gras dans le texte.

  •  Les termes d’origines étrangères
  • Langues vivantes :

Japonais :

  • aïkido signifie : union, énergie et voie (art martial qui consiste à se défendre, jamais à attaquer).

Chinois :

  • dazibao signifie : journal à grands caractères (journal affiché dans la rue)
  • ginkgo (via le japonais): « yin kuo » en chinois signifie : fruit d’argent ?

Espagnol :

  • aviso signifie : «  annonce, avertissement ». Puis, c’est devenu un terme de marine,
  • boléro : peut-être le surnom d’un danseur « le danseur volant : volero,
  • brasero : ustensile de chauffage en cuivre, monté sur pieds, rempli de braises, burrito : « petit âne », en espagnol,
  • cargo : abréviation de cargo-boat, vient de « cargar » qui signifie « charger. Mot à mot, navire à charger,  
  • caudillo vient du latin capitellum : le chef (titre pris par Franco pour se désigner), desperado, criminel désespéré,  
  • embargo, du verbe espagnol qui signifie « séquestrer, empêcher, embarrasser,  fandango, dérivé du portugais « fado » ?

Germanique :

  • banco, même origine que « banc » en français et que « banqueroute » banca rota (on cassait l’étal du banquier qui faisait faillite afin qu’il ne puisse plus exercer.

Autrichien :

  • cappuccino, de Vienne, est issu du nom allemand Kapuzinze qui signifie « capucin ». C’est un café avec de la crème et du lait.

Bantoue :

  • banjo vient de l’ekonting, (via l’italien), instrument ancêtre du banjo.

Angolais :

  • gombo de ki-ngombo, nom scientifique : hibiscus esculentus.

Russe :

  • bistro, 1814, Paris est occupé par les soldats russes qui demandaient à boire dans les cafés en employant le terme « bistro » qui signifiait « vite ».

Italien :

  • belcanto : littéralement « beau chant »,
  • borsalino : patronyme du créateur de ce chapeau, bravo (même origine que « bravoure », désignait un tueur,
  • con brio (via l’espagnol), casino (petite maison),
  • ciao au départ, désignait un esclave en langue vénitienne. Le salut signifie littéralement (je suis) votre esclave,
  • carpaccio, ce nom vient d’une recette du cuisinier  peintre vénitien Giuseppe Cipriani qui la baptisa ainsi en l’honneur du peintre vénitien Vitorre Carpaccio parce que la viande lui faisait penser aux célèbres rouges qu’utilisait l’artiste,
  • expresso, participe passé du verbe italien « esprimere » qui signifie extraire par pression,
  • fiasco, emprunt au latin « fiasco » qui signifie échec,
  • concerto, concert qui met en valeur un ou plusieurs instruments de l’orchestre.

Corse :

  • bimbo, contraction du mot « bambino » (petit garçon de genre masculin. Il désignait originellement un homme grossier). Le terme a changé de signification et définit plutôt une jeune femme, maintenant,
  • bruccio, du corse brucciu, ce terme correspond au provençal « brousso » qui signifie une masse de lait caillé, puis du fromage crémeux.

Australien :

  • didgeridoo, d’origine onomatopéique, ce terme fut inventé par les colons à partir du son de l’instrument. Il existe de nombreux vocables pour cet instrument, selon les ethnies,
  • Buffalo (bison en anglais d’Australie), ce mot pourrait venir de « Buffalo creek ».

Nahuatl :

  • cacao, dérivé du maya kakaw, cultivé par les populations mésoaméricaines comme les Aztèques.

Anglo-américain :

  • delco (acronyme de la société américaine Dayton Engineering Laboratories COmpagny).

Malais :

  • calao, grand passereau dont l’énorme bec est surmonté d’une excroissance cornée.

Grec :

  • calypso (via le latin), « celle qui dissimule »,
  • diabolo, issu du grec diabolo qui signifie « jeté de travers ». Plusieurs utilisations de ce terme : instrument de jonglage, roulette placée de part et d’autre d’un axe pour caddies ou train d’atterrissage. C’est également une boisson (mélange),
  • phyllo qui signifie feuille.

Hispano-américain :

  • caraco, emprunt dérivé de caracol, coquille d’escargot, en espagnol, et qui au Mexique signifie « espèce de vêtement de pluie, large et court, puis vêtement de nuit pour les femmes.

Portugais :

  • Chorizo, apparenté au terme chouriço qui a le même sens,
  • corso, originellement, corso signifie une rue, une promenade publique. Ce terme désigne actuellement une occasion de célébrer ensemble, en extérieur, un évènement important,
  • curaçao, dérivé de caraçao signifiant cœur,
  • fado, dérivé du latin fatum (le sort, le destin), de fari : dire. En portugais, fadar signifie prédestiner.

Québécois :

  • Condo, apocope de condominium, voir dans les emprunts au latin.

Algonquin :

  • Eskimo ou Esquimaux, origine incertaine. On a longtemps cru que cela signifiait « mangeur de viande crue »…

Rom :

  • gadjo (pluriel : gadjos par assimilation au français ou gadjé) désigne à l’origine une personne non tzigane. Actuellement, se dit d’une personne qui n’appartient pas à une quelconque communauté.

Mexicain :

  • gringo, (contraction de Green go home » durant la guerre de sécession ?)

Arabe :

  • flamenco de l’arabe fellah mengu qui était une ethnie pérégrine, ensuite ce terme désignait de façon péjorative les Andalous qui avaient combattu pour l’Espagne en Flandres ; espagnol).

Allemand :

gestapo (1936, initiales de GEheime STAats POlizei) Police secrète d’Etat.

Esperanto :

  • mot construit à partir des langues latines qui ont servie de modèle pour construire cette langue.

Figaro

  • (personnage de la comédie de Beaumarchais). 

Langues dites mortes, principalement du latin : les termes sont repris tels quels en français :

  • abstracto, agio, adagio, allegro, alto, belcanto, condo (québécisme de condominium, du latin cum + dominuium : immeuble en copropriété)
  • contralto, à contrario, crescendo, gérondif du verbe latin crescere : croître.
  • dito, divertimento, dojo, domino, écho, édito, ego, exvoto, de facto, folio, gaspacho (de caccabaceus qui signifiait « relatif au chaudron »),
  • gecko (du latin scientifique, via le néerlandais, onomatopée),
  • lavabo (qui est la conjugaison au futur, première personne du singulier du verbe lavo, as, are, avi, atum : laver. « Lavabo » signifie donc « je laverai »…

Verlan :

  • barjo (l’envers de « jobard » qui signifie fou, en français standard),
  • québlo (bloquer),
  • pécho (choper), mais tromé (pour « métro) !

Pour ce qui concerne l’enseignement de cette graphie – quelles que soient les origines des termes employés – il est possible proposer aux élèves (en groupes, pourquoi pas ?) de construire une phrase, la plus courte possible avec le maximum de termes se terminant par un ‘o’. Les pluriels sont acceptés. Le groupe gagnant sera celui qui aura trouvé la phrase correcte la plus courte avec le maximum de mots… Une suite est possible en recherchant dans quelle catégorie ces mots se trouvent, quelle est l’étymologie etc.

Pourquoi ne pas essayer vous-même ? Le défi est lancé, nous attendons vos productions !

Partager cet article sur :

Autres articles pouvant vous intéresser